r
by Marjorie Burns

INTRODUCTION

EDITIONS & PRINTED BOOKS

Preface

Text

Three Northern Love Stories, and Other Tales, translated by William Morris and Eirikr Magnusson. London: Ellis and White, 1875

MANUSCRIPTS

The Tale of Thorstein, Oxford: Bodleian Library misc. e. 233/1

The Story of Gunnlaug, Oxford: Bodleian Library misc. e. 233/1

The Story of Frithiof the Bold, Morgan Library Calligraphic Manuscript, MS 1989

The Story of Frithiof the Bold, Morgan Library Calligraphic Manuscript, MS 1494

The Story of Frithiof the Bold, Wormsley Library Calligraphic Manuscript

SUPPLEMENTARY MATERIALS

Aho, Gary, intro. Three Northern Love Stories and Other Tales. Bristol: Thoemmes Press, 1996.

Anderson, Karl. Scandinavian Elements in "Three Northern Love Stories," in "Scandinavian Elements in the Work of William Morris," Diss., Harvard University, 1940, 192-200.

Durrenberger, E. Paul and Dorothy Durrenberger. The Saga of Gunnlaugur Snake's Tongue, with an Essay on the Structure and Translation of the Poems. London: Associated University Presses, 1992.

Quirk, Randolph. "Dasent, William Morris, and Problems of Translation." Saga Book 14 (1953), 64-77.

Quirk, Randolph, intro. The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue, ed. Peter Foote. London: Thomas Nelson, 1957.

Unsigned review, Athenaeum. 17 July 1875, no. 2490, 75. From William Morris: The Critical Heritage, ed. Peter Faulkner. London: Routledge and Kegan Paul, 1973, 211-15.

Wawn, Andrew. "Gunnlaugs saga ormstungu and the Theatre Royal, Edinburgh: Melodrama, Mineralogy and Sir George Mackenzie," Scandinavica 28 (1982), 5-16.

Wawn, Andrew. "The Cult of 'Stalwart Frith-thjof' in Victorian Britain," Northern Antiquity: The Post Medieval Reception of Edda and Saga. Middlesex: Hisarlike Press, 1994, 211-54.